05.01.2009, 13:08
|
#1
|
Гуру
Регистрация: 24.12.2008
Адрес: Germany
Сообщения: 77
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
Техническая терминалогия
Предлaгаю для облегчения общения, немного систематизировать некоторые термины робототехники. И их переводы с других языков.
__________________
Роботы могут больше...
|
|
|
|
05.01.2009, 13:16
|
#2
|
Гуру
Регистрация: 24.12.2008
Адрес: Germany
Сообщения: 77
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
Roboter system house
Roboter system house - фирма по проектированию и выпуску систем РТК. т.е. фирма которая собирает (производит) РТК, а так же занимается разработкой новых РТ - технологий.
__________________
Роботы могут больше...
Последний раз редактировалось infostan, 21.01.2009 в 22:34
|
|
|
|
05.01.2009, 13:18
|
#3
|
Гуру
Регистрация: 24.12.2008
Адрес: Germany
Сообщения: 77
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
System integrator
System integrator - фирма, занимающаяся системной интеграцией РТК, т.е. продажей РТК - производителей РТК и возможным сервисным обслуживанием.
__________________
Роботы могут больше...
Последний раз редактировалось infostan, 21.01.2009 в 22:34
|
|
|
|
05.01.2009, 16:07
|
#4
|
Гуру
Регистрация: 19.10.2008
Адрес: Москва
Сообщения: 74
Сказал Спасибо: 3
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
Сообщение от infostan
|
Roboter system house - фирма по проектированию и выпуску систем РТК. т.е. фирма которая собирает (производит) РТК, а так же занимается разработкой новых РТ - технологий.
|
Если говорить про терминологию, то, когда на западе говорят про Системного Интегратора, то звучит фраза system house. Поэтому для меня это синонимы, в чем вы видите разницу между Системным Интегратором и System House?
|
|
|
|
05.01.2009, 16:49
|
#5
|
Гуру
Регистрация: 24.12.2008
Адрес: Germany
Сообщения: 77
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
Проблемма состоит в том, что одни утверждают, Systemhaus производит, продает и обслуживает, а Systemintegrator только продаeт и обслуживаeт.
Вторые же утверждают что разницы нет. Мне интересно Ваше мнение.
__________________
Роботы могут больше...
|
|
|
|
06.01.2009, 18:55
|
#7
|
Гуру
Регистрация: 24.12.2008
Адрес: Germany
Сообщения: 77
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
Не согласен, Systemintegrator употребляется сплошь и рядом. Вот ссылка на немецкую Wikipedia и вообще достаточно на****ь слово в google, сразу видно.
__________________
Роботы могут больше...
|
|
|
|
08.01.2009, 14:47
|
#8
|
Гуру
Регистрация: 11.07.2007
Сообщения: 102
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
да применяют и то и другое, мое мнение что в этих словосочетаниях нет никакой разницы!
|
|
|
|
21.01.2009, 22:32
|
#9
|
Гуру
Регистрация: 24.12.2008
Адрес: Germany
Сообщения: 77
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
Как лучше перевести?
(tool-guided "EN" / werkzeuggeführte "DE") - Робот ведущий (держащий) инструмент.
(workpiece-guided "EN" / werkstückgeführte "DE") - Робот ведущий (держащий) деталь.
__________________
Роботы могут больше...
Последний раз редактировалось infostan, 21.01.2009 в 22:36
|
|
|
|
22.01.2009, 16:19
|
#10
|
Гуру
Регистрация: 11.07.2007
Сообщения: 102
Сказал Спасибо: 0
Сказали Спасибо 0 раз(а) в 0 сообщении
|
Предлагаю не уходить от английского, а то я начну иероглифами писать, вот тогда мы тут все запутаемся
|
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Часовой пояс GMT +2, время: 14:14.
|
|